Nieprzetłumaczalne szwedzkie słowa – Vobba

1294

To słowo oznacza „pracę w dzień, w którym wzięliśmy wolne ze względu na chorobę dziecka.”

Jest to wciąż rosnący problem w Szwecji. Jeśli ktoś ma jakiś sposób ma przetłumaczenie tego jednym słowem to chętnie je poznamy.

Słowo to powstało z połączenie dwóch słów ​ jobba​ (pracować) i vabba​ (zostać w domu z chorym dzieckiem – pochodzi to od ​ Vård Av Barn).

Czy to, aby na pewno występuje tylko w Szwecji?

- Reklama -

Komentarz

Bądź pierwszym który skomentuje

avatar
wpDiscuz